ご案内の接客英語 外国人観光客への空港からの案内

ホテル・接客英語
記事内に広告が含まれています。

本記事では、外国人観光客に目的地までの行き方を案内するフレーズ例を紹介します。

ただの道案内だけではなく、日本の公共交通機関などの背景を知らない外国人の気持ちなど、文化的な背景も考慮しています。

道を尋ねられたときから、ホテルやレストランなどに電話がかかってきた時、メールで問い合わせがあった時など本格的なシーンにも対応しています。

お店で外国人観光客の予約、インバウンド対応の問い合わせが増えても大丈夫です。

この記事で対応方法を学んでいきましょう。

スポンサーリンク

英語以前に、外国人観光客の感覚って?

インバウンド対応のホテルのフロントを2年経験した私ですが、日本では空港から公共交通機関でホテルまで行けるようなインフラが整っていることを知らない外国人も多くいます。

見知らぬ海外の地域へ初めて行く場合を考えてみましょう。

  • 空港から移動はどれくらい?
  • どんな規模感の街なんだろう?

写真や地図だけでは分からず、行ってみないと掴めない感覚ってありますよね。

日本の場合は、空港から都心部への距離が遠いところも多いのですが、海外では比較的近いところもあります。

日本では公共交通機関が発達していますが、海外ではそうではない所もあります。

車社会か、電車などを使わず徒歩で長距離移動することも多いです。

空港からホテルはタクシーのみか、ホテルの送迎サービスがあるという文化が当たり前の国もあるのです。

なので、すぐに手配してしまう前に空港から直接車でホテルへ向かう場合はどれくらい時間がかかるということをざっくり伝えてあげることが必要です。

外国人観光客からの質問例

How can I get to this hotel from the airport?

空港からこのホテルへ向かうのに一番簡単な方法を教えてください。

外国人への案内でよく使う英単語①

時間がかかる take

It takes 45 mins to go to the hotel by taxi.

タクシーでホテルまで来ると、45分かかります。

The cost of the taxi is approximately 5,000 yen.

値段は約5000円です。

そんなに高いなら別の方法は?と聞いてくることもありますし、電車やバスに乗らずにタクシーや専用の送迎の利用を希望する人もいます。

まずはそうしてまでも直接空港から来たいのかどうなのかを聞きましょう。

本ブログでは他にも接客英語に役立つ記事を配信しています。

公共交通機関を使う場合

 外国人観光客からの質問例

How can I go to the hotel by public transport?

公共交通機関でどうやってホテルまで行けばいいですか? 

  • どんな線に乗って
  • 何という駅で降りるか

を伝えます。

Please catch the JR line, and get off at Kyobashi station.

JR線に乗って、京橋駅で降りてください。

地下鉄で一つの駅から複数線がある場合などは色を伝えてあげると分かりやすいです。

The red subway line goes to Shin Osaka station.

地下鉄に乗る時は、赤い線が新大阪駅に向かう線です。

バスの場合はこのように案内します。

Go to the central bus terminal near the north exit, and find bus stop No.3.

北口近くの中央バスセンターに向かって、三番のりばを見つけてください。

電車の乗り換えがある場合

乗り換える駅の場所を加えて伝えます。

Please use the JR line and change the train at Osaka station to the Subway red line.

JRを使って、大阪駅で地下鉄の赤い線に乗り換えてください。

Then, get off at Yodoyabashi station.

そして淀屋橋駅で降りてください。

空港からシャトルバスがある場合

空港から近くて、ホテルで空港まで送迎している場合には、乗り方などを案内しましょう。

インバウンド対応でよく使う英単語②

pick up 送迎 名詞としても、「送迎する」と動詞としても使える

外国人観光客からの質問例

Any pick-up service from the airport? We are expecting to arrive at Narita airport around noon.

空港からの送迎サービスはありますか?正午頃に成田空港到着の予定です。

返答の英語例

There is a shuttle bus service from the Narita airport.

成田空港からシャトルバスのサービスがあります。

It’s free of charge, so you don’t need to make a reservation.

無料で予約も必要ありません。

The shuttle comes every 15 minutes.

15分おきに運行しています。

もしホテルのホームページにシャトルバスの乗り場の案内があるなら、メールで添付して送ってあげると良いでしょう。

本ブログでは他にも接客英語に役立つ記事を配信しています。

駅からホテルのシャトルバスがある場合

空港までは送迎できないけど、最寄り駅までシャトルバスがある場合は最寄り駅までの行き方を伝えます。

外国人観光客からの質問例

Is there a transport from the airport to the hotel?

空港からホテルまで送迎はありますか?

返答の英語例

There isn’t a direct transport service from the airport, but there is one from Shinjuku station.

空港から直接のサービスはありませんが、新宿駅からならあります。

タクシーで直接向かう場合の大体の時間と価格を伝えて、駅まで自力で行くのか、タクシーに乗るのかを選んでもらいましょう。

次は、タクシーを捕まえて向かう場合の案内です。

空港からタクシーに乗る場合

外国人観光客からの質問例

How can I go to the hotel by taxi? Do I need to make a reservation?

どうやってホテルまでタクシーで行けば良いですか?予約は必要ですか?

  • 国際空港には予約をしなくてもタクシーが待機していること
  • 行き先を伝えてもらう案内

この2つを伝えることがポイントです。

There are a lot of taxis in the airport, and you don’t need to make a reservation.

空港には たくさんタクシーがいて、予約は必要ありません。

This is the hotel address. Could you please show it to the driver?

こちらがホテルの住所です。運転手に見せてください。

何分くらいかかるかもこちらで伝えましょう。

It takes around 20 minutes to come to the hotel.

ホテルまでは約20分かかります。

タクシーに使える動詞色々

call a taxi タクシーを呼ぶ

catch a taxi タクシーを捕まえる

get on a taxi タクシーに乗る

find a taxi タクシーを見つける

荷物が多い、5人以上の時は注意

外国人観光客の中には荷物が多い人がいる、と最初に書きました。

たまに問題になるのが

荷物のスペースが小さすぎたり、5人以上になって2台のタクシーが必要になるシーンです。

そこで、団体かもしれない場合には追加で案内をすると親切です。

そこで、日本のタクシー事情も伝えておきましょう。

How many people are you?

何人ですか?

In Japan, one taxi can normally carry up to 4 people and two or three big suitcases.

日本では、通常4人まで1つのタクシーで移動でき、スーツケースは大きいものが2〜3個入ります。

If you are more than 5 people or have a lot of luggage, you might need to catch 2 taxis.

もし5人以上だったり、荷物が多い場合は2つタクシーが必要かもしれません。

本ブログでは他にも接客英語に役立つ記事を配信しています。

スポンサーリンク
この記事を書いた人
みにさき

大学生まで海外に出たことがない、世間知らずな一人娘。

オーストラリアのパースにワーキングホリデーに行き、住み込みベビーシッターなど全くの英語環境で悪戦苦闘しながらも1年滞在。
帰国後に受けたTOEICのスコアは渡航前より300アップ。

その後は日本で英語を使用する仕事を軸に、メーカーから接客業、派遣社員からフリーランスまで幅広い仕事を経験する。

再度海外に住みたい思いが強くなり、海外就職を決意し、マレーシアへ移住。

現在はフルリモートの外資系企業で働きながら、海外就職や女性のキャリアについてブログやSNSで発信中。

みにさきをフォローする
ホテル・接客英語
スポンサーリンク
よかったらシェアしてね♪
みにさきをフォローする
タイトルとURLをコピーしました