本記事は英語でレストラン予約をするやりとりに使えるメールの例文集です。
日本から海外へ予約をメールでするときに使えるフレーズはもちろん、日本で外国人観光客を受け入れたり、予約を代行する際に使える接客英語も紹介しています。
アレルギーやベジタリアンなど好みや好き嫌いを扱うフレーズもあります。
元日本でのホテルのフロント勤務の私が、外国人観光客のレストラン予約代行に使った実践的なフレーズをご紹介します。
予約依頼側、日本で外国人観光客を受け入れるレストランやホテルなどの予約確認側、両方の目線でお送りします。
レストラン予約・予約代行の流れ
レストランへ英語で予約をする際には、以下の情報を伝えて依頼するとスムーズです。
- 日時と人数
- 席の希望
- アレルギーや食の好み
自分がゲストとしていく場合は上記を網羅してメールし、予約を受け入れる側、または予約代行する側は順番に情報を整理して対応していきます。順番に紹介します。
予約希望の日時と人数の伝え方
まず自分がゲストとしてレストランへ直接予約をする場合です。
レストランへ直接予約する場合の英語メール
レストランに直接連絡し、情報を伝えて予約してもらいたい時には
- 日時
- 人数
を伝えてメールしましょう。
Can I have a dinner reservation for 2 people on 1st November at 7 pm?
11月1日に2名で午後7時にディナーの予約をお願いできますか?(下線部は合うものに変更)
海外の宿泊先ホテルにおすすめレストランを聞く英語
Would you recommend me some good restaurants around the hotel?
ホテル周りでおすすめのレストランをいくつか教えていただけますか?
本ブログではこの他にも海外旅行に役立つ記事を公開しています。
海外の宿泊先ホテルにレストラン予約を依頼する英語
滞在しているホテルに予約をとってもらえるか確認する場合(海外の場合、直接連絡するように言われる可能性もある)
Would you make a reservation for this restaurant?
このレストランの予約をお願いできますか?
人数、日時に加えてレストラン名やレストランのホームページがあればメールに書きます。
- Date: 1st Nov 2024
- time: 19:00
- two people
- Ristorante A (www.XXXXX.com)
予約確認・予約代行の3つの対応ステップ
日本での外国人観光客対応などで予約依頼を受けた側は、以下のステップに沿って回答します。
- 予約希望日時にお店が営業しているか調べる
- 不足している情報を相手に聞き収集する
- レストランに連絡し空きを確認する
依頼者からのメールにある情報が不十分な時は、一度やりとりして情報を整理した上でレストランに問い合わせをします。
予約希望が空きなし・営業時間外の場合の英語返信例
いざ予約をしようとするとお店が満席や営業時間外だった、ということがあります。
事実を伝えて、どうするかをお客さんに確認します。
We checked the information of the restaurant, but they are not open on Wednesdays.
レストランの情報を確認しましたが、水曜日は営業していません。
We checked with the restaurant, but they are fully booked at 18:00.
レストランに確認しましたが、18時は満席です。
Would you like to pick up some other dates/times?
他の候補日/時間を教えていただけますか?
Would you like to look for other restaurants?
他のレストランを探されますか?
本ブログでは他にも接客英語に役立つ情報を発信しています。
レストランでの席の希望の確認の仕方
禁煙・喫煙・個室など席の種類が店内にある場合は希望を伝え、確認します。
レストランへ予約依頼する英語メール
I prefer a non-smoking and private room.
禁煙の個室を希望します。
予約確認時席の希望を聞く英語メール
Do you have any preference for smoking/non-smoking?
喫煙・禁煙の希望はありますか?
お祝いなどが目的な場合、個室がある場合は希望するかも確認します。
Would you like a private room?
個室を希望しますか?
アレルギーや好き嫌いの確認の仕方
アレルギーは命に関わりますので重要な確認ポイントです。
また、海外では日本に比べてベジタリアンや宗教上食べないものなど希望がある場合も多いので確認します。
レストランへ予約依頼する英語メール
I’m allergic to shrimp, so please don’t put them in my food.
私はエビアレルギーなので私の料理に入れないでください。
My girlfriend and I are vegetarians.
私と彼女はベジタリアンです。
My wife is pregnant and doesn’t eat raw fish.
私の妻は妊娠中で生魚は食べません。
海外旅行でeSIMを使うと快適に通信が可能です。こちらはeSIMについて解説している記事です。
予約確認側がリクエストを聞く英語メール
Are you allergic to anything?
何かアレルギーはありますか?
Do you have anything that you don’t eat?
何か食べないものはありますか?
アレルギーの場合、レストランによっては厳しく確認項目があります。
現物だけがダメか、出汁などスープ状はOKか確認する場合
We understand that you don’t eat beef. How about soup made of beef?
牛肉が食べれない旨了解しました。牛肉でできたスープはいかがでしょうか?
卵や乳製品は食べられるのか?ダメなのか確認する場合
Can you eat eggs and dairy products?
卵と乳製品は大丈夫でしょうか?
レストランへの予約確認・予約の時間の伝え方
レストラン側、または予約代行側は、お店の予約が取れたら、予約確認メールを送ります。
予約確認の英語メール
We confirmed the following restaurant reservation.
レストランの予約を以下の通り確認しました。
Date:10th Nov 2024
Time: 18:00
number of people: 2
Seat: non-smoking
Course: luxury dinner
Price:¥10,000 per person (tax and service charge is not included)
価格:一人当たり税抜き、サービス料抜きで¥10,000
Note: allergic to shrimps
エビアレルギー
外国人観光客への目的地までの行き方の案内について、こちらの記事で開設しています。
予約確認時のキャンセルポリシーについての質問
In case I have to reschedule, when should I let you know?
万が一予定変更になる場合、いつまでに伝えればいいですか?
予約確認側のキャンセルポリシーの伝え方
Reservation will be automatically cancelled if you don’t show up after 18:30.
もし18:30までにお越しいただけない場合は予約が自動で取り消されます。
100% of the price will be charged if you cancel the reservation on that day.
その日にキャンセルをすると100%のキャンセル料がかかります。
If you would like to cancel, please contact us by 9th Nov before 19:00.
もしキャンセルされる場合は11月9日19:00までに連絡ください。
予約依頼側の確認の英語返信例
了解しました、などの簡単なものでいいので返信があると予約を受ける側も安心です。
Thank you very much for the reservation, I have checked the cancellation policy.
予約ありがとうございます。キャンセルポリシーを確認しました。
予約確認側がフォーム記載をお願いする場合
ホテルによってはレストラン予約の代行時に予約フォームをゲストにしてもらうことを要求します。キャンセル料をホテルが被ることにならないためにも、フォームへの記載をスマートにお願いしましょう。
Could you please fill in this form about the restaurant reservation?
レストラン予約についてこのフォーム記載をお願いできますか?
We ask every guest to fill in this form to avoid misunderstanding.
誤解を防ぐために全てのお客様にこのフォーム記載をお願いしています。
We ask you to have your signature upon your check in.
チェックイン時にはサインをいただきますのでお願いいたします。
予約依頼側の英語返信例
Please find the attached form for the restaurant reservation.
レストラン予約についてのシートを送ります。
レストラン予約の英語メール対応まとめ
レストランの予約・予約確認・予約代行をスムーズに進めるためには、以下を伝える。
- 日時と人数
- 席の希望
- 必要な場合アレルギーや食の好み
予約を受けた側は、キャンセル料がかかる場合キャンセルポリシーを確認し伝える。
この記事が海外のレストラン予約・日本でのレストラン予約対応に役立てば嬉しいです。
本ブログではこの他にも海外旅行や外国人の接客に役立つ記事を公開しています。